Wednesday 28 March 2007

Records translated and available: first step to a plan

We have constructed a complete list of all records for the district. This includes all records on the terrific www.rtrfoundation.org website and those we already knew about.

This exercise threw up some interesting results.

There are a stack of district wide records which have not been translated - these range from an 1811 census for Braslav Uyezd, through1837 and 1864/71 censuses for the NovoAlexandrovsk Uyezd and more recent records. Some will overlap with shtetl level records, but some of the dates suggest previously unsuspected resources. A list is at the links on the left hand side of the blog or at http://docs.google.com/Doc?id=ddtjn9x2_5ck6z52 .

For many shtetls there are lists that will be essential to proving connections between isonomic groups (I hope I just made that up: families of the same name) that remain untranslated. All the lists are sorted by shtetl at http://docs.google.com/Doc?id=ddtjn9x2_6fk4t6q and you'll see what's on the ALD and what's not.

The last major group of records for research are vital records (births, marriages, deaths and divorces). These are primarily the territory of the VRT project - but in the district only Suvanaiskis is so far included in that effort. The extant records are listed here: http://docs.google.com/Doc?id=ddtjn9x2_2d9czd6 . These are mainly early 20th century records that can have a lot of interesting information.

Why is this the first step to a plan? because we now know the lie of the land. I ask researchers to contact me to indicate which records they think should be the priority for their shtetl.

No comments:

Post a Comment